Shkodra -Lajme - Forum - Chat - Muzik - Radio -Video - TV :: Forums :: Temat Shoqërore - Shkencat :: Letersia |
|
<< Previous thread | Next thread >> |
Poezi ne gjuhe te huaja |
Go to page 1 2 3 | |
Moderators: :::ShkoderZemer, SuperGirl, babo, ⓐ-ⓒⓐⓣ, Edmond-Cela, ::bud::, ~*Christel*~, Al Bundy, :IROLF:, ::albweb::, OLIVE OYL
|
Author | Post | ||
SuperGirl |
| ||
Miss.Felicity!![]() ![]() ![]() Registered Member #514 Joined: Thu Feb 15 2007, 10:58amPosts: 36201 | Ketu mund te shkruani poezi ne gjuhe te huaja. edhe ato jane shume te bukura. [ Edited Tue Apr 02 2013, 12:37pm ] Bre mâ zi kem' pun't tue shkue Se kto mend vijn' tue u pakue ka vijn' krenat tue u shtue...(Gj.F.) | ||
Back to top | | ||
SuperGirl |
| ||
Miss.Felicity!![]() ![]() ![]() Registered Member #514 Joined: Thu Feb 15 2007, 10:58amPosts: 36201 | Farò della mia anima uno scrigno per la tua anima, del mio cuore una dimora per la tua bellezza, del mio petto un sepolcro per le tue pene. Ti amerò come le praterie amano la primavera, e vivrò in te la vita di un fiore sotto i raggi del sole. Canterò il tuo nome come la valle canta l'eco delle campane; ascolterò il linguaggio della tua anima come la spiaggia ascolta la storia delle onde. ~ Kahlil Gibran ~ Bre mâ zi kem' pun't tue shkue Se kto mend vijn' tue u pakue ka vijn' krenat tue u shtue...(Gj.F.) | ||
Back to top | | ||
SuperGirl |
| ||
Miss.Felicity!![]() ![]() ![]() Registered Member #514 Joined: Thu Feb 15 2007, 10:58amPosts: 36201 | Ho scelto te Nel silenzio della notte, io ho scelto te. Nello splendore del firmamento, io ho scelto te. Nell'incanto dell'aurora, io ho scelto te. Nelle bufere più tormentose, io ho scelto te. Nell'arsura più arida, io ho scelto te. Nella buona e nella cattiva sorte, io ho scelto te. Nella gìoia e nel dolore, io ho scelto te. Nel cuore del mio cuore, io ho scelto te. ~ S. Lawrence ~ Bre mâ zi kem' pun't tue shkue Se kto mend vijn' tue u pakue ka vijn' krenat tue u shtue...(Gj.F.) | ||
Back to top | | ||
SuperGirl |
| ||
Miss.Felicity!![]() ![]() ![]() Registered Member #514 Joined: Thu Feb 15 2007, 10:58amPosts: 36201 | I'm Nobody - Emily Dickinson I'm nobody! Who are you? Are you nobody, too? Then there's a pair of us -- don't tell! They'd advertise -- you know! How dreary to be somebody! How public like a frog To tell one's name the livelong day To an admiring bog Bre mâ zi kem' pun't tue shkue Se kto mend vijn' tue u pakue ka vijn' krenat tue u shtue...(Gj.F.) | ||
Back to top | | ||
sT... |
| ||
PeAcE![]() ![]() Registered Member #261 Joined: Sat Dec 23 2006, 09:34pmPosts: 788 | Cresci placidamente nel rumore degli altri, ricorda che la pace può esistere solo nel tuo silenzio. Non ti arrendere mai, ma vai d'accordo con tutti, esponi la tua verità in modo quieto e tranquillo. Ascolta il parere altrui con cuore aperto e libera mente, anche se gli altri sono più stupidi e più ignoranti di te. Poezi, cituar ne librin Niente e così sia, te Oriana Fallaci (Tetor 2006) In heaven, all the interesting people are missing | ||
Back to top | | ||
SuperGirl |
| ||
Miss.Felicity!![]() ![]() ![]() Registered Member #514 Joined: Thu Feb 15 2007, 10:58amPosts: 36201 | ABBRACCIO D’AMORE Mentre la luna abbracciava una stella, appena nata, nella limpida serata d’un ottobre ancora vestito d’estate, tu aprivi le tenere iridi al sole dell’indomani. Il tuo primo vagito illuminò il mio cuore e contemporaneamente una nuova poesia con un soave ritornello sgorgò dal mio animo. In me fluirono dolcissime noti ed ogni minuscola stella, da lassù, arse ancora di più. Nel firmamento ottobrino l’astro argenteo cullava la stella neonata ed io come in un caldo gesto materno abbracciavo te, compiaciuta d’amore! Bre mâ zi kem' pun't tue shkue Se kto mend vijn' tue u pakue ka vijn' krenat tue u shtue...(Gj.F.) | ||
Back to top | | ||
SuperGirl |
| ||
Miss.Felicity!![]() ![]() ![]() Registered Member #514 Joined: Thu Feb 15 2007, 10:58amPosts: 36201 | All My Pretty Ones by Anne Sexton Father, this year’s jinx rides us apart where you followed our mother to her cold slumber; a second shock boiling its stone to your heart, leaving me here to shuffle and disencumber you from the residence you could not afford: a gold key, your half of a woolen mill, twenty suits from Dunne’s, an English Ford, the love and legal verbiage of another will, boxes of pictures of people I do not know. I touch their cardboard faces. They must go. But the eyes, as thick as wood in this album, hold me. I stop here, where a small boy waits in a ruffled dress for someone to come ... for this soldier who holds his bugle like a toy or for this velvet lady who cannot smile. Is this your father’s father, this commodore in a mailman suit? My father, time meanwhile has made it unimportant who you are looking for. I’ll never know what these faces are all about. I lock them into their book and throw them out. This is the yellow scrapbook that you began the year I was born; as crackling now and wrinkly as tobacco leaves: clippings where Hoover outran the Democrats, wiggling his dry finger at me and Prohibition; news where the Hindenburg went down and recent years where you went flush on war. This year, solvent but sick, you meant to marry that pretty widow in a one-month rush. But before you had that second chance, I cried on your fat shoulder. Three days later you died. These are the snapshots of marriage, stopped in places. Side by side at the rail toward Nassau now; here, with the winner’s cup at the speedboat races, here, in tails at the Cotillion, you take a bow, here, by our kennel of dogs with their pink eyes, running like show-bred pigs in their chain-link pen; here, at the horseshow where my sister wins a prize; and here, standing like a duke among groups of men. Now I fold you down, my drunkard, my navigator, my first lost keeper, to love or look at later. I hold a five-year diary that my mother kept for three years, telling all she does not say of your alcoholic tendency. You overslept, she writes. My God, father, each Christmas Day with your blood, will I drink down your glass of wine? The diary of your hurly-burly years goes to my shelf to wait for my age to pass. Only in this hoarded span will love persevere. Whether you are pretty or not, I outlive you, bend down my strange face to yours and forgive you. Bre mâ zi kem' pun't tue shkue Se kto mend vijn' tue u pakue ka vijn' krenat tue u shtue...(Gj.F.) | ||
Back to top | | ||
angel |
| ||
![]() ![]() Registered Member #1463 Joined: Wed Dec 05 2007, 01:27pmPosts: 105 | si sta come d'autunno sugli alberi le foglie....G.Ungaretti eshte nje poezi e poetit italian per te pershruar situaten e nji ushtarit ne luft..ashtu sic rrin gjethet e pems ne vjesht ashtu rrin edhe nji ushtar..rrin tu prit tash e par se po bjen..me pelqen shum se me 8 fjal ka arrit me e kalu conceptin e tij..semplicemente BRAVO NON PUO' PIOVERE PER SEMPRE @};- | ||
Back to top | | ||
SuperGirl |
| ||
Miss.Felicity!![]() ![]() ![]() Registered Member #514 Joined: Thu Feb 15 2007, 10:58amPosts: 36201 | DIE LIEBE - Heinrich Heine ( Vorwort zur neuen Auflage Des Buches der Lieder) Das ist der alte Märchenwald! Es duftet die Lindenblüte! Der wunderbare Mondenglanz Bezaubert mein Gemüte. Ich ging fürbaß,und wie ich ging, Erklang es in der Höhe. Das ist die Nachtigall,sie singt Von lieb und Liebeswehe. Sie singt von Lieb und Liebesweh, Von Tränen und von Lachen, Sie jubelt so traurig,sie schluchzet so froh, Vergessene Träume erwachen.- Ich ging fürbaß,und wie ich ging, Da sah ich vor mir liegen, Auf freiem Platz,ein großes Schloss, Die Giebel hoch aufstiegen. Verschlossene Fenster, überall Ein Schweigen und ein Trauern ; Es schien,als wohne der stille Tod In diesen öden Mauern. Dort vor dem Tor lag eine Sphinx, Ein Zwitter von Schrecken und Lüsten, Der Leib und die Tatzen wie ein Löw, Ein Weib an Haupt und Brüsten. Ein schönes Weib!Der weiße Blick, Er sprach von wildem Begehren ; Die stummen Lippen wölbten sich Und lächelten stilles Gewähren. Die Nachtigall,sie sang so süß- Ich konnt nicht widerstehen- Und als ich küßte das holde Gesicht, Da wars um mich geschehen. Lebendig ward das Marmorbild, Der Stein begann zu ächzen- Sie trank meiner Küsse lodernde Glut Mit Dürsten und mit Lechzen. Sie trank mir fast den Odem aus- Und endlich,wollustheischend, Umschlang sie mich,meinen armen Leib Mit den Löwentatzen zerfleischend. Entzükende Marter und wonniges Weh! Der Schmerz wie die Lust unermesslich! Derweilen des mundes Kuß mich beglückt, Verwunden die Tatzen mich gräslich. Die Nachtigall sang: „ O schöne Sphinx! O Liebe!Was soll es bedeuten, Das du vermischest mit Todesqual All deine Seligkeiten ? O schöne Sphinx!O löse mir Das Rätsel , das wunderbare! Ich hab darüber nachgedacht Schon manche tausend Jahre.“ Bre mâ zi kem' pun't tue shkue Se kto mend vijn' tue u pakue ka vijn' krenat tue u shtue...(Gj.F.) | ||
Back to top | | ||
zjermi |
| ||
![]() ![]() Registered Member #1293 Joined: Mon Oct 01 2007, 04:38amPosts: 2976 | perkthe babush ti o pellum simbol i paqes, nder shekuj popujt t'kane rrespektu ndalo pak ti n'shkodren teme nje mesazhe urim prej meje me ju dergu. dje prej jush une jam nda ne vend t'huej per me lulzu nje premtim prindve ju kam ba sa te jem gjalle me i nderu! (marre nga ZEST) | ||
Back to top | | ||
SuperGirl |
| ||
Miss.Felicity!![]() ![]() ![]() Registered Member #514 Joined: Thu Feb 15 2007, 10:58amPosts: 36201 | Se vuna perkthimin ngaqe jena te letersia e huj ![]() DASHURIA Ja pyll`i vjeter perrallor! Bje ere lule bliri! Nga zjarr`i henes cudiplot M`u magjijua gjiri. Po vinja larg,si vinja larg, Bucet prej naltesije: Bilbili flet per dashuri E dhembje dashurije. Kendon per dhembj`e dashuri, Per qeshj`e te lotuar, kaq idhur kendon kaq embel vajton, Zgjon endrat q`u paten harruar.- Po vinja larg, si vinja larg, Me del ashtu papritur Perpara nje keshtjell i math Me kulmet lart te ngritur. Dritaret mbyllur dhe kudo Nje heshtj`e zi perjete; Dhe dukej, sikur vdekja banon Ne keta mure te shkrete. Perpara portes ish nje sfinks, Perbindsh i tmershem`e gazmuar, Me trup e putra si nje luan, Nje femer me kok`e krahruar. Nje femer e bukur!I bardhi veshtrim Deshire te eger theshte; Dhe buz`e heshtur vij si harg, Pranim pa ze buzeqeshte. Bilbili kendonte aq embelsisht,- Me s`kisha te duruar- Dhe kur e putha tiparin hirplot, Me vete pata mbaruar. Fytyr`e mermert`u be me shpirt, Zu guri psheretime- M`i piu te puthurat si zjarr Me etj`e me pervelime. M`a piu pothuaj frymen krejt- Pastaj me epsh te lakmuar, Zu me pushtoj e te mjerin trup Me putra m`a pat coptuar. Mundime te embela, dhembj`e defrim! E vojtj`e gas i pamatur! Ndaj puthja me deh,kuptoj nje tmer, Prej putrash dyke u cvatur. Bilbili i-a thesh : “ O i bukur sfinks! O dashuri!c`do te thote, Qe ti me mundim te pavdekshem bashkon Gjith lumterirat ne bote? “O i bukur sfinks!Te fshehten m`a sgith, Cudin`e kesaj jete! Kam rrahur une trurin t`im Per te me mijera vjete.“ Heinrich Heine Bre mâ zi kem' pun't tue shkue Se kto mend vijn' tue u pakue ka vijn' krenat tue u shtue...(Gj.F.) | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | I ragazzi che si amano si baciano in piedi Contro le porte della notte E i passanti che passano li segnano a dito Ma i ragazzi che si amano Non ci sono per nessuno Ed è la loro ombra soltanto Che trema nella notte Stimolando la rabbia dei passanti La loro rabbia il loro disprezzo le risa la loro invidia I ragazzi che si amano non ci sono per nessuno Essi sono altrove molto più lontano della notte Molto più in alto del giorno Nell'abbagliante splendore del loro primo amore Jacques Prévert Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | La luce La luce guardò in basso e vide le tenebre: "Là voglio andare" disse la luce. La pace guardò in basso e vide la guerra: "Là voglio andare" disse la pace. L' amore guardò in basso e vide l'odio: "Là voglio andare" disse l' amore. Così apparve la luce e innondò la terra; così apparve la pace e offrì riposo; così apparve l' amore e portò la vita. "E il Verbo si fece carne e dimorò in mezzo a noi". Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
SuperGirl |
| ||
Miss.Felicity!![]() ![]() ![]() Registered Member #514 Joined: Thu Feb 15 2007, 10:58amPosts: 36201 | babo ka shkruar: I ragazzi che si amano si baciano in piedi Contro le porte della notte E i passanti che passano li segnano a dito Ma i ragazzi che si amano Non ci sono per nessuno Ed è la loro ombra soltanto Che trema nella notte Stimolando la rabbia dei passanti La loro rabbia il loro disprezzo le risa la loro invidia I ragazzi che si amano non ci sono per nessuno Essi sono altrove molto più lontano della notte Molto più in alto del giorno Nell'abbagliante splendore del loro primo amore Jacques Prévert kam nje liber me permbledhje te poezive te Prevet ne frengjisht dhe italisht babo. shume te bukura ![]() Bre mâ zi kem' pun't tue shkue Se kto mend vijn' tue u pakue ka vijn' krenat tue u shtue...(Gj.F.) | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | padiskutim, mu me terhekun shume, te thjeshta reale Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | Notte alta, noi due e la luna piena; io che piangevo, mentre tu ridevi. Un dio era il tuo scherno; i miei lamenti attimi e colombe incatenate. Notte bassa, noi due. Cristallo e pena, piangevi tu in profonde lontananze. La mia angoscia era un gruppo di agonie sopra il tuo cuore debole di sabbia. L'alba ci ricongiunse sopra il letto, le bocche su quel gelido fluire di un sangue che dilaga senza fine. Penetrò il sole la veranda chiusa e il corallo della vita aprì i suoi rami sopra il mio cuore nel sudario avvolto. ( Garcia Lorca ) Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | Farò della mia anima uno scrigno per la tua anima, del mio cuore una dimora per la tua bellezza, del mio petto un sepolcro per le tue pene. Ti amerò come le praterie amano la primavera, e vivrò in te la vita di un fiore sotto i raggi del sole. Canterò il tuo nome come la valle canta l’eco delle campane; ascolterò il linguaggio della tua anima come la spiaggia ascolta la storia delle onde. Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | Fa ch'io per te sia l'estate Quando saran fuggiti i giorni estivi! La tua musica quando il fannello Tacerà e il pettirosso! A fiorire per te saprò sfuggire alla tomba Riseminando il mio splendore! E tu coglimi, anemone, Tuo fiore per l'eterno! -------------------------------------- Per un istante d'estasi Noi paghiamo in angoscia Una misura esatta e trepidante, Proporzionata all'estasi. Per un'ora diletta Compensi amari d'anni, Centesimi strappati con dolore, Scrigni pieni di lacrime. Emily Dickinson Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | Donna Completa Donna completa, mela carnale, luna calda, denso aroma d'alghe, fango e luce pestati, quale oscura chiarità s'apre tra le tue colonne? Quale antica notte tocca l'uomo con i suoi sensi? Ahi, amare è un viaggio con acqua e con stelle, con aria soffocata e brusche tempeste di farina: amare è un combattimento di lampi e due corpi da un solo miele sconfitti. Bacio a bacio percorro il tuo piccolo infinito, i tuoi margini, i tuoi fiumi, i tuoi villaggi minuscoli, e il fuoco genitale trasformato in delizia corre per i sottili cammini del sangue fino a precipitarsi come un garofano notturno, fino a essere e non essere che un lampo nell'ombra. Pablo Neruda Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | E una donna che reggeva un bambino al seno disse: Parlaci dei Figli. E lui disse: I vostri figli non sono figli vostri. Sono figli e figlie della sete che la vita ha di sé stessa. Essi vengono attraverso di voi, ma non da voi, E benché vivano con voi non vi appartengono. Potete donare loro amore ma non i vostri pensieri: Essi hanno i loro pensieri. Potete offrire rifugio ai loro corpi ma non alle loro anime: Esse abitano la casa del domani, che non vi sarà concesso visitare neppure in sogno. Potete tentare di essere simili a loro, ma non farvi simili a voi: La vita procede e non s'attarda sul passato. Voi site gli archi da cui i figli, come frecce vive, sono scoccate in avanti. L'Arciere vede il bersaglio sul sentiero dell'infinito, e vi tende con forza affinché le sue frecce vadano rapide e lontane. Affidatevi con gioia alla mano dellì'Arciere; Poiché come ama il volo della freccia così ama la fermezza dell'arco. ( Gibran ) Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | Por una senda Por una senda van los hortelanos, es la sagrada hora del regreso, con la sangre injuriada por el peso de inviernos, primaveras y veranos. Vienen de los esfuerzos sobrehumanos y van a la canción y van al beso, y van dejando por el aire impreso un olor de herramientas y de manos. Por otra senda yo, por otra senda que no conduce al beso aunque es la hora, sino que merodea sin destino. Bajo su frente trágica y tremenda, un toro solo en la ribera llora olvidando que es toro y masculino. Miguel Hernández Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | Me sobra el corazón Hoy estoy sin saber yo no sé cómo, hoy estoy para penas solamente, hoy no tengo amistad hoy sólo tengo ansias de arrancarme de cuajo el corazón y ponerlo debajo de un zapato. Hoy reverdece aquella espina seca, hoy es día de llantos en mi reino, hoy descarga en mi pecho el desaliento plomo desalentado. No puedo con mi estrella. Y me busco la muerte por las manos mirando con cariño las navajas, y recuerdo aquel hacha compañera, y pienso en los más altos campanarios para un salto mortal serenamente. Si no fuera ¿por qué?... no sé por qué, mi corazón escribiría una postrera carta, una carta que llevo allí metida, haría un tintero de mi corazón, una fuente de sílabas, de adioses y regalos, y ahí te quedas, al mundo le diría. Yo nací en mala luna. Tengo la pena de una sola pena que vale más que toda la alegría. Un amor me ha dejado con los brazos caídos y no puedo tenderlos hacia más. ¿No véis mi boca qué desengañada, qué inconformes mis ojos? Cuanto más me contemplo más me aflijo: cortar este dolor ¿con qué tijeras? Ayer, mañana, hoy padeciendo por todo mi corazón, pecera melancólica, penal de ruiseñores moribundos. Me sobra corazón. Hoy, descorazonarme, yo, el más corazonado de los hombres, y por el más, también el más amargo. No sé por qué, no sé por qué ni cómo me perdono la vida cada día. Miguel Hernández Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | Soneto . Silencio de metal triste y sonoro, espadas congregando con amores en el final de huesos destructores de la región volcánica del toro. . Una humedad de feminino oro que olió puso en su sangre resplandores, y refugió un bramido entre las flores como un huracanado y vasto lloro. . De amorosas y cálidas cornadas cubriendo está los trebolares tiernos con el dolor de mil enamorados. . Bajo su piel las furias refugiadas son en el nacimiento de sus cuernos pensamientos de muerte edificados. Miguel Hernández Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | Ti Adoro T'adoro al pari della volta notturna, o vaso di tristezza, o grande taciturna! E tanto più t'amo quanto più mi fuggi, o bella, e sembri, ornamento delle mie notti, ironicamente accumulare la distanza che separa le mie braccia dalle azzurrità infinite. Mi porto all'attacco, m'arrampico all'assalto come fa una fila di vermi presso un cadavere e amo, fiera implacabile e cruda, sino la freddezza che ti fa più bella ai miei occhi. ( Charles Baudelaire ) Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
babo |
| ||
![]() ![]() ![]() Registered Member #587 Joined: Sat Mar 10 2007, 07:01pmPosts: 11127 | Che hai, che abbiamo, che ci accade? Ahi il nostro amore è una corda dura che ci lega ferendoci e se vogliamo uscire dalla nostra ferita, separarci, ci stringe un nuovo nodo e ci condanna a dissanguarci e a bruciarsi insieme. Che hai? Ti guardo e nulla trovo in te se non due occhi come tutti gli occhi, una bocca perduta tra mille bocche che baciai, più belle, un corpo uguale a quelli che scivolarono sotto il mio corpo senza lasciar memoria. E come andavi vuota per il mondo quale una giara color di frumento, senz'aria, senza suono, senza sostanza! Invano cercai in te profondità per le mie braccia che scavano, senza posa, sotto la terra: sotto la tua pelle, sotto i tuoi occhi, nulla, sotto il tuo duplice petto sollevato, appena una corrente d'ordine cristallino che non sa perché corre cantando. Perché, perché, perché, amore mio, perché? ( Pablo Neruda) Ja! Nje kitarre degjohet, e tingujt ndan si fllad, ngadale kjo vasha zgjohet t'degjoje at' serenate, e Shkodra ra n' pushim c'ka bahet rrugeve s'din trokit ketu | ||
Back to top | | ||
Go to page 1 2 3 | |
Powered by e107 Forum System